時事英語 : 国内|社会

 年頭所感 : New Year Thoughts

"Emperor asks nation to learn from history in New Year statement"

Emperor Akihito released his "New Year Thoughts" on Thursday, issuing a call to learn from history in the year that marks the 70th anniversary of the end of World War II.

"I think it is important for us to take this opportunity to study and learn from the history of this war, starting with Manchurian Incident of 1931, as we consider the future direction of our country," the 81-year-old emperor said in the statement via the Imperial Household Agency.

"This year marks the 70th anniversary of the end of World War II, which cost many people their lives. Those who died on the battlefields, those who died in the atomic bombings in Hiroshima and Nagasaki, those who died in the air raids on Tokyo and other cities-so many people lost their lives in this war," he said.

(ソース:ネット japantimes.co.jp ; January 1, 2015)

この記事は、天皇陛下の年頭所感New Year Thoughts)の内容を述べたものです。 所感(thoughts)とは、「心に感じたこと」という意味で、天皇陛下が毎年、年の初めに声明として出しています。

今年の声明内容は、「第二次世界大戦終戦70年の節目として、1931年の満州事変から始まった、この戦争の歴史から学び、今後の日本が進むべき道を考える良い機会です」 となっています。

また、声明の中で、天皇陛下は、「この戦争では、戦場で、広島と長崎の原爆投下で、そして、東京及び他の都市に対する空襲でたくさんの犠牲者がでた」 ということも、述べられています。

 
 ・anniversary(記念日) ・opportunity(機会)
 ・Manchurian Incident(満州事変)
 ・Imperial Household Agency(宮内庁)
 ・cost(犠牲にさせる) ・battlefields(戦場)
 ・air raids(空襲)

国内記事トップへ

 

スマートフォンサイトへ