時事英語 : 国内|社会

 賠償金 : compensation

"Govt may OK hikes in power rates"

The government and the Democratic Party of Japan have begun moving toward allowing Tokyo Electric Power Co. to raise to finance the massive compensation payments the utility will need to make due to the crisis at its Fukushima No. 1 nuclear power plant, according to source.

TEPCO will likely have to pay compensation of several trillion yen, and plans to raise funds through restructuring its business and using corporate profits. But the government was prompted to let the utility giant raise electricity rates because these efforts are expected to fall short of raising the necessary funds.

(ソース:新聞 The Daily Yomiuri ; Thursday, May 5, 2011)

2011年3月11日に発生した、東日本大震災の津波による被害で深刻な問題となっている福島第一原発事故の巨額な賠償金compensation) を負担するために、 政府が電気料金の値上げを認めるかもしれないという記事です。

損害賠償金は数兆円と予測されており、東京電力(TEPCO)が、その資金をリストラと企業収益で調達するraise funds through restructuring its business and using corporate profits) という計画は難しいというのが、政府の電気料金値上げ容認理由です。

この記事は、“読みやすい文は、繰り返し同じ言葉を使わない” という英文の大原則を守っている良い例です。「東京電力」が、 三つの異なった方法で表現されています- Tokyo Electric Power Co.TEPCOthe utility giant

 
 ・hike(値上げ) ・raise(上げる)
 ・massive(大規模な) ・due to(~のために)
 ・restructure(改革する) ・prompt(~を促す)
 ・effort(取組み) ・fall short of(~に達しない)

国内記事トップへ

 

スマートフォンサイトへ