時事英語 : 国内|企業

 燃費 : fuel efficiency

"Mitsubishi Motors scandal engulfs nearly every model"

Mitsubishi Motors Corp. entrusted essential measurements of the fuel efficiency of its vehicles to a subsidiary, the latest revelation of sloppy practices at the automaker embroiled in a scandal that now extends to almost every model it produces.

MMC submitted its third in-house report on the scandal to the Land, Infrastructure, Transport and Tourism Ministry on Wednesday. The report explains the way the development section grew anxious when it could not meet lofty mileage goals set by senior management, and resorted to faking fuel efficiency data.

(ソース:ネット the-japan-news.com ; May 19, 2016)

自動車メーカーの熾烈な燃費fuel efficiency) 競争の中で発生した、三菱自動車の偽装問題の記事です。今回の問題が発生した後、他の自動車メーカーも独自に調査した結果、軽自動車の大手、スズキも、 燃費試験を国の規定と異なる方法で実施していたことを発表しました。

記事によりますと、三菱自動車は、子会社に燃費試験は委託しており、ずさんな試験に関する最新の摘発では、初めの発表である軽自動車以外でも行われていたことが分かり、内部調査の結果を国土交通省に報告したとのことです。

三菱自動車の報告では、今回の問題は、開発部門の幹部が設定した非常に高い走行距離を達成することができないという状況の中で、 燃費データをねつ造してしまったとのことです。

燃費とは、記事の中で使われている単語、mileage総マイル数)のことで、英語圏では、「1ガロン当たりの走行距離」、日本では、「1リッター当たりの走行距離」のことを言います。

 
 ・engulf(巻き込む) ・entrust(委託する) ・revelation(摘発)
 ・sloppy(ずさんな) ・embroil(巻き込む) ・lofty(非常に高い)
 ・resort to(~に頼る)

国内記事トップへ

 

スマートフォンサイトへ