時事英語 : 国内|企業

 オーバーウェイト : overweight

"Kirin may raise stake to take over San Miguel"

"It's natural for Kirin to increase its stake in San Miguel Brewery, if San Miguel Corp. sees a need for cash," said Naomi Takagi, an analyst at JPMorgan Chase & Co., who has an "overweight" rating on Kirin. "Kirin needs more foundation, such as a distribution network and brands, to cultivate the market in Southeast Asia, because San Miguel, National Foods and Kirin Beverage aren't enough."

(ソース:ネット The Japan Times Online ; Saturday, March 6, 2010)

サントリーとの合併を断念したキリンが、フィリピンのビール会社サンミゲルに対する持株比率を上げ、買収する計画だという記事です。

記事の中で、JPモルガン・チェースの投資アナリストがキリンをオーバーウェイトとレーティングしていると述べられています。

この場合のレーティングとは、株式投資の判断格付けのことで、証券会社によって表現が違います。 オーバーウェイトoverweight) の場合は、 「投資判断は買い」 となります。反対は、アンダーウェイトunderweight) で、 「投資判断は売り」 となり、これら二つの中間は、ニュートラルneutral) で、 「投資判断は持続」 となります。

日本を代表する野村證券は、ホームページによりますと、12ヵ月間の目標株価と現在の 株価を比較して高くなるのか、低くなるのかによってレーティングを行っていて、数字で表しています。15%以上上回るが “”、 5~15%の範囲内が “”、5%以上下回るが “”となっています。

 
 ・stake(出資比率) ・take over(買収する)
 ・foundation(土台) ・distribution network(販売網)
 ・cultivate(開発する)

国内記事トップへ

 

スマートフォンサイトへ