時事英語 : 海外|企業
ポイズンピル : poison pill
"Can Elon Musk be stopped from taking over Twitter?"
The board could also quickly put in place what's called a "poison pill," a corporate anti-takeover tactic that essentially reserves the right for all shareholders other than a hostile party to buy more shares at a steep discount, effectively diluting the hostile party's stake in the company. Such a maneuver would likely kick in if Musk ― perhaps looking for other ways to bolster his control over the company or to sidestep the board ― decided to make a "tender offer" to buy shares en masse directly from shareholders.
(ソース:ネット edition.cnn.com : April 14, 2022)
宇宙開発企業スペースXと電気自動車企業テスラの創設者であるイーロン・マスク氏の買収提案に対して、米ツイッター社が買収防衛策、ポイズンピル(poison pill)を導入したという記事です。
ポイズンピル(poison pill)とは、「毒薬条項」とも言われ、既存株主に、ただし、敵対する株主は除いて、大幅な割引で株を購入する権利を付与する戦術です。記事にも述べられていますが、このことにより、買収者の持株比率を低下させることができます。
これに対して、マスク氏は、株式公開買付(tender offer)を実施し、株主から、直接、株の買い付けを行う可能性があると、記事には、書かれています。日本では、株式公開買付を TOB(takeover bid)と呼んでいます。
・take over(乗っ取る) ・anti-takeover tactic(買収防衛策)
・hostile party(敵対者) ・dilute(弱める) ・bolster(強化する)
・sidestep(回避する) ・maneuver(策略) ・en masse(いっせいに)