Welcome to Japan|社会・文化
おみくじ:a written oracle
お正月に神社を参拝し、おみくじを引き、その年の運勢を占うことは、日本人の楽しみになっています。最近は、日本を訪れる外国人観光客にも人気で、おみくじを日本語と英語で書いている神社も 増えています。
おみくじは、運勢を占うという意味で、英語で表現する場合は、fortune(運)、oracle(神のお告げ)を使い、 a fortune slip、a written oracle と言います。
おみくじには、運勢について、項目毎に説明が述べられています。一般的な項目は、下記の通りです
- 願いごと:wish
- 待ち人:expected visitor
- 失せ物:lost thing
- 旅たち:travel
- 商い:business
- 学問:study
- 相場:speculation
- 争い:argument
- 恋愛:love
- 転居:moving
- 出産:childbirth
- 病気:illness
- 縁談:marriage proposal
次のような言葉も覚えておくと便利です。
- 大吉:excellent fortune
- 中吉:middle fortune
- 吉:fortune
- 大凶:great misfortune
外国人観光客におみくじを紹介する時の会話の参考例です。
- あなた:Let's go to a shrine and draw a Omikuji.
(神社に行って、おみくじをひきましょう) - 外国人観光客:What is the Omikuji?
(おみくじは、なんですか) - あなた:Do you know a fortune cookie?
(フォーチュンクッキーを知っていますか) - 外国人観光客:I know it.
(それは、知っています) - あなた:The Omikuji is like it.
(おみくじは、それと似たものです) - 外国人観光客:Ok, I can't wait.
(オッケー、楽しみだわ)
フォーチュンクッキー(fortune cookie)とは、北米大陸やシンガポールにある中華料理店で、食後に出されるお菓子で、 その中に運勢が書かれた紙が入っています。