抜粋会話
テスが新しいボス、キャサリーンに彼女が考えたビジネスアイデアを話したシーンで、
テス:「これは、私のアイデアです」
キャサリーン:「いいわ。誰かに、それを話したの」
テス:「いいえ、何かありそうですか」
キャサリーン:「そう、それを、よく考えてみるわ」、「あなたのノートを置いておいてくれない」、「ざっと見ておくわ」 と、話しています。
この “think through” は、「何かを決める前に、又は、何かを実行する前に、よく考える」という意味で、 “think over”、 “think out” も、英和辞典では、同じ意味、「よく考える」となっています。同じ意味を、単語1語で言う場合は、“consider” となります。
英英辞典等で、この三つの熟語のニュアンスの違いを調べますと、 “think through” は、今回の会話のシーンように、「何かを実施する為に、どうしたらいいのかをよく考える」という場合に使用し、 “think over”は、「結論を出す為に、よく考える」という場合に、また、“think out” は、「注意深く、何かを練る」場合に使うと書かれています。例えば、