抜粋会話
ホテルのレストランのバーでテスがジャックに初めてあったシーンで、「帰らないといけないので。」 と言っているテスに 「お酒を一杯だけ付き合ってよ。」 と、ジャックが言ったのに対し、 「じゃ、一杯だけよ、でも、私のおごりよ。」 と、テスが話しています。
“buy” という単語は、「(誰か)に (飲み物や食事)をおごる」 という意味があります。
「わたしに夕食をごちそうさせてよ。」 という場合は、
Please let me buy you a dinner.
“buy” 以外のくだけた表現で、例えば、「昼食はわたしのおごりよ。」 と言う場合は、
“on” を使って、
Lunch is on me.
と、言います。