ビジネス英語:ワンポイントアドバイス|ライティング

 以上 : more than ~

Over all, Mr. Obama, of Illinois, has collected more than $340 million so far in contributions, shattering previous records. The monthly record before Mr. Obama's candidacy was $44 million, which Senator John Kerry of Massachusetts collected in March 2004 after he clinched the Democratic nomination.

(ソース:ネット nytimes.com; September 14, 2008; by Jeff Zeleny and Michael Luo)

上の記事を翻訳した場合、「アメリカの民主党大統領候補オバマ氏が、寄付で340万ドル以上集めた」 と訳してしまうことが多いですが、“more than” を厳密に訳しますと、「アメリカの民主党大統領候補オバマ氏が、 寄付で340万ドルより多く集めた」となります。

日本語で 「~以上」 と言った場合は、国語辞典で調べますと 「~をふくんで、それより多い数」 となりますが、英語の “more than ~” は、「~をふくまないで、それより多い数」を表します。例えば、 “more than 4 ” を翻訳する場合は、「4以上」ではなく、「5以上」 ということになります。

「4以上」 を英訳する場合は、“more than 3” か “4 or more” となります。


ワンポイントアドバイストップへ

スマートフォンサイトへ